About
Every act of translation is an act of power. It decides whose voice is heard, whose is softened, and whose is lost. In this six-part series, we follow the journey of a text across languages — from the author’s intention, through the translator’s judgment, to the reader’s imagination. Each step shifts the balance between voice and authority, raising questions that are as ethical as they are artistic. - What does it mean to “speak for” another? - How does power hide inside good intentions? - Can a translator ever be faithful without being complicit? - And when a story crosses borders, who is really speaking in the end? Through six tightly focused talks and a live session, this program unpacks the translator’s role as creator, gatekeeper, and steward — revealing how translation becomes a mirror of human responsibility itself. You’ll come away with a sharper ear for voice, a clearer sense of your own authority, and a deeper respect for the fragile ethics of representing another consciousness. Includes: • 6 core videos (7–9 minutes each) • Live reflection session: Who Speaks in the End? • Companion PDF with reflection prompts
You can also join this program via the mobile app. Go to the app